Subtitles are translations for those who do not speak the video's native language. They assume that the viewer can hear the audio in general. SDH subtitles are created in a way that takes into account the possibility that the viewer would be unable to hear the audio. Therefore they deliver a text transcription of the spoken conversation in the same language as the subtitles, as well as extra text annotations of background noises and music.
No matter what your niche is, every content creator has the same primary goal: to reach a larger audience with their work. It is vital for video creators to keep their audience entertained and interested. But in order for it to happen, you, as the creator, must ensure that your audience effectively understands the communicated message.
Now, there is another method that is quietly gaining popularity among video editors. SDH subtitles, or subtitles for the Deaf and Hard of Hearing, is a combination of both subtitles and closed captions.
SDH subtitles are technically subtitles since they differ from the source language. They have a similar appearance to standard subtitles in terms of size, style, and color. Both are positioned in the lower third of the screen, in the center. SDH subtitles are also similar to closed captions as they transform non-verbal audio into text. As a result, SDH subtitles are a great way of providing thorough and synchronized video transcription.
As a matter of fact, SDH subtitles are among the most comprehensive types of subtitles available, as they include non-verbal sounds that enhance the viewing experience. For example, it can indicate ambient noises that contribute to the video's setting. When SDH subtitles point out that speakers in the video may react to off-screen noises, viewers who are deaf or hard of hearing can better understand what is going on in the video.
SDH subtitles create a single subtitle file by combining audio and language information. Therefore, the file can be available to foreign-language audiences who may also be deaf or hard of hearing.
When compared to regular subtitles, they give a richer experience for video consumers. Additional information, like speaker tags, sound effects, and other non-speech features, are used to achieve this.
For example, SDH subtitles can highlight audio features like music or audience laughter. SDH subtitles, like normal subtitles, run in the background alongside the audio or video file, synchronizing the transcript with the action/speech.
It is often said that subtitles for the Deaf and Hard of Hearing combine the information from both captions and subtitles. They can, in fact, be in the video's original language, as they include significant non-dialogue audio sound effects as well as speaker identification. SDH subtitles presume that the viewer cannot hear the audio but can understand the spoken language. Regular subtitles assume that the audience can hear the audio but cannot understand the spoken language.
In this case, SDH subtitles are used to replicate closed captions on media that does not enable closed captions, such as HDMI or other digital connections. They can even be translated into other languages to make information available to deaf and hard-of-hearing people who are fluent in another language.
Granted, subtitles for the Deaf and Hard of Hearing appeal to a wide range of people for a variety of reasons. However, with so many various types of subtitles and captions to choose from, it can be difficult to decide which one to use.
In this article, we will go through the main features of SDH subtitles and their benefits, and compare this tool to closed captions.
Depending on your specific requirements and goals for the video, there are various ways to transcribe video content. Typically, we can differentiate between closed captions, subtitles, and SDH subtitles.
While many of us believe that all video captioning is the same, there are important differences that make each form ideal for particular content types and audiences. Let's compare and analyze two of the most common options: closed captions and SDH subtitles.
Closed captions differ from SDH subtitles in several ways. The first distinction is appearance. Closed captions are normally shown as white text on a black band. As for SDH subtitles, they are usually shown in the same proportional font as the translated subtitles. However, both subtitles and closed captions are increasingly providing user control options that allow viewers to adjust the font, color, and size of the text.
In addition, the positionings of SDH subtitles and closed captions have differences. Closed captions can generally be aligned to various parts of the screen. Their placement is useful for identifying speakers, overlapping conversations, and minimizing interference with on-screen activity. In most cases, adding SDH subtitles to videos is centered and fixed in the lower third of the screen.
The most significant distinction between closed captions and SDH subtitles is that they are encoded differently. SDH Subtitles are sometimes encoded as bitmap pictures — a series of small dots or pixels – whereas closed captions are encoded as a stream of commands, control codes, and text.
The transition from analog TVs to high-definition media revealed the differences between SDH subtitles and closed captions. The latter is not available on Blu-ray or other HD disc formats, although SDH subtitles are.
While switching from analog to digital television provided us with stunningly clear images and uninterrupted sound, it also posed significant obstacles for Closed Captioning (CC).
On an analog TV, enabling closed captions was simple since the TV handled all of the CC decodings. With the development of digital HDTV services (cable, satellite, etc.), Set-Top Boxes were put in charge of decoding closed captions. To add to the confusion, each of these Set-Top Boxes has its own method of enabling closed captions. Despite the fact that all set-top boxes must offer closed captions, the implementation varies widely between manufacturers, creating a lot of confusion.
SDH subtitles make content more accessible to a wide range of people in the same way as closed captions do for people who aren't deaf or hard of hearing. For instance, SDH subtitles help viewers with attention deficits or cognitive differences focus on the video. They allow the understanding of people with thick accents or speech impediments. In addition to that, they play a huge role in improving the viewing experience in sound-sensitive environments.
According to World Health Organization statistics, roughly 466 million people – or over 5% of the global population – suffer from some degree of hearing loss as of March 2020. If you're a business owner, you're missing out on a large chunk of your audiovisual content's potential audience.
By including SDH subtitles, you're also making it easier for non-native speakers to access and appreciate your content in a way that's clear in their mother tongue.
Making your videos accessible to the deaf and hard-of-hearing people, as well as non-native speakers, will significantly expand your audience.
SDH subtitles enable viewers, especially deaf and hard of hearing people, to truly appreciate the scenes and understand the settings in the video when there are off-screen noises that can be difficult to spot.
Aside from that, understanding thick accents or quick sentences in foreign films sometimes requires rewinding the video a few times.
With SDH subtitles, you can comfortably follow the plot of whatever you're watching, whether it's a documentary or a soap opera. It could also help you enhance your vocabulary by allowing you to quickly note down any unusual words that appear in the video.
Closed captioning has become more difficult to decode with the emergence of digital television. You'll need a set-top box or a cable box to use closed captioning. The deployment of set-top boxes, however, differs based on the product or brand.
It is also worth mentioning that closed captioning is no longer supported by most HD disc media, such as Blu-ray. Instead, they use SDH subtitles. By including SDH subtitles in your video, you ensure that your content is transcribed in a generally acceptable manner.
Therefore, the concept of SDH subtitles was a response to the fact that DVD and Blu-ray do not support the Closed Captioning standard. SDH subtitles can give the same level of accessibility as Closed Captions while being compatible with these new video formats.
SDH subtitles use formatted text. It is similar to subtitles on a streaming movie, DVD, or Blu-Ray, unlike Closed Captions that get shown as white text on top of a black box. Since content creators can customize the subtitles to look as good as possible, the formatting option is useful.
The kind of SDH subtitles file you need depends on where and how you'll be displaying the video. If you want to publish the content on a Blu-ray disc, for example, you will need a different file format than if you want to upload it to YouTube.
According to a YouTube study, videos with SDH subtitles receive 4% more views than videos without them. The reason behind that is that SDH subtitles can help your video rank higher in Google's search results.
Video content cannot be analyzed by search engines like Google. Only the title and description are included in keyword searches when you upload this type of content. Search engines have far more information to work with when you add SDH subtitles to your video, which helps draw traffic to your content.
When your potential consumers ‘Google' the keywords that describe the content, SDH subtitles can help Google identify your video. It can also recognize those keywords and then include them in the search results pages it generates.
All in all, SDH subtitles are vital for your video for a variety of reasons, not only because of how they help the deaf and hard of hearing. Subtitles with a lot of details provide many video advantages. Non-native English speakers or those learning the language may choose to watch the video in English. However, they will still find SDH subtitles beneficial to their understanding.
Since some people have difficulty understanding video content due to cognitive impairments, SDH subtitles can be seen as an additional source of information. Others may be unable to hear the video's audio, in which case SDH subtitles can help them get through the entire experience.